» ngoisaoblog.com » Nghe nhạc » Viết bài » Đăng hình
   
 
 

5thanhcuchi
 
 
 
Thứ Hai, ngày 30 tháng 07, 2007

PHÁT TÁN BẢN DỊCH hary potter TRÊN INTERNET CÓ BỊ TÙ VÀ BỒI THƯỜNG KHÔNG ?
Điểm Ngôi sao Blog: 0 (0 lượt)
| Bình chọn:
  • Yahoo!
  • Mail
Kiểu gõ:Tự độngTelexVNITắtYahoo! SearchTìm:Yahoo! Hỏi & Đáp Xin chào, thanh_phanrang[Thoát, Tài khoản của tôi]
  • Trang chủ Hỏi & Đáp -
  • Trợ giúp
Tìm các câu hỏi: Nâng cao
Hồ SơTrang chủ > Tin tức & Sự kiện > Truyền thông & Báo chí > Câu hỏi
Thanh N Xin chào Thanh N
Tổng số điểm 110
Cấp bậc 1
Các nhóm
  • Tất cả các nhóm
  • Tin tức & Sự kiện
  • Sự kiện nổi bật
  • Truyền thông & Báo chí
  • Tin tức & Sự kiện - Khác

Câu hỏi mở của bạn

Cho tôi xem giải đáp khác > Có câu trả lời? q
  • Thành viên từ: July 30, 2007
  • Tổng số điểm: 110 (Vòng 1)
  • Số điểm giành được trong tuần này:  
  • --% Giải đáp tốt nhất
Thanh NS
Phát tán bản dịch hary potter trên internet có bị tù và bồi thường ?

có vi phạm điều khoản quy định nào trong công ước berne và luật sở hửu trí tuệ ?
khi dịch và đưa lên mạng trang blog nhật ký có bị thưa kiện vi phạm và bị tù củng như bồi thường không ?
khi mua sách bản tiếng anh ,các em nhỏ học dịch từ tiếng anh sang tiếng việt và chép lên blog nhật ký riêng của mình có vi phạm pháp luật không ?
nhà văn lý lan dịch sau nhửng bản dịch này có phải là đạo văn không vì nhửng bản dịch này đả dịch và công bố trước ?
nhà văn lý lan có thể mời các bạn trẻ đả dịch và chia tiền lợi nhuận cuốn sách dịch tiếng việt trên không ?

2 giờ trước - 3 ngày còn lại để trả lời. - 4 giải đáp - Báo cáo vi phạm Bạn không thể trả lời câu hỏi này vì chính bạn là người hỏi.
inactive star Thêm/Lưu
  • Thêm vào My Yahoo!
  • RSS
Sửa câu hỏi
  • Thêm các chi tiết
  • Gia hạn ngày hiệu lực
  • Xóa  Câu hỏi
  • Ngừng email cho tôi các giải đáp mới
Hiển thị những người đã đánh dấu sao

   

   

Đang tải...
 

Giải đáp

Hiển thị: Mọi giải đápCũ nhất đến mới nhấtTừ mới nhất đến cũ nhấtĐã xếp hạng từ cao nhất đến thấp nhấtxếp hạng tổng kết 0 hoặc cao hơnĐánh giá tổng kết cao hơn -2Xếp hạng tổng kết cao hơn -5Giải đáp bị ẩn do bị đánh giá thấp Ẩn UserQuestion/Answer Information
  • Thành viên từ: June 24, 2006
  • Tổng số điểm: 617 (Vòng 2)
  • Số điểm giành được trong tuần này:  
  • --% Giải đáp tốt nhất
annie90130

Nếu bạn tự dịch và đưa lên thì k làm sao cả, và nhớ fải ghi là dịch từ đâu.
Nhà văn Lý Lan dịch sau k có j là sai trái cả. Cùng 1 tác fẩm nhưng rất nhiều người dịch, k làm sao cả, miễn là tự dịch chứ k fải nhái lại của nhau. Tuy là dịch từ cùng 1 bản nhưng yên tâm là k có chuyện câu từ jống hệt nhau cả.
1 tác fẩm có thể do cùng 1 nhóm dịch, k sao.

2 giờ trước - Báo cáo vi phạm

Chọn làm giải đáp tốt nhất

0 0
bởi annie9013 2 giờ trước Giải đáp bị ẩn do bị đánh giá thấp Hiển thị Xếp hạng tổng kết: 0 0 0 Giải đáp bị ẩn do bị đánh giá thấp Ẩn UserQuestion/Answer Information
  • Thành viên từ: May 05, 2007
  • Tổng số điểm: 114 (Vòng 1)
  • Số điểm giành được trong tuần này:  
  • --% Giải đáp tốt nhất
Tatami0

hiện tại Harry Potter đã phát hành tập 7 bằng Tiếng Anh, đến tháng 10 mới có bản dịch Tiếng Việt nên nhiều độc giả rất tò mò muốn biết nội dung của truyện, để đáp ứng nhu cầu này mà một số người đã dịch một phần của truyện và đem lên mạng. Việc làm này ko hề mang mục đích xấu nhưng lại vô tình vi phạm luật bản quyền vì nhà xuất bản trẻ sẽ bị những bản dịch này cạnh tranh do vậy sẽ ảnh hưởng tới cả người dịch gốc là Lý Lan lẫn nhà xuất bản!

2 giờ trước - Báo cáo vi phạm

Chọn làm giải đáp tốt nhất

0 0
bởi Tatami 2 giờ trước Giải đáp bị ẩn do bị đánh giá thấp Hiển thị Xếp hạng tổng kết: 0 0 0 Giải đáp bị ẩn do bị đánh giá thấp Ẩn UserQuestion/Answer Information
  • Thành viên từ: July 29, 2007
  • Tổng số điểm: 107 (Vòng 1)
  • Số điểm giành được trong tuần này:  
  • --% Giải đáp tốt nhất
snizze0

Luật sở hữu trí tuệ hoàn toàn cho phép tái sinh (tức là dịch thuật – chuyển ngữ) một phần của bộ truyện – việc người dịch làm việc cá nhân với một chương truyện không hề vi phạm vào luật sở hữu trí tuệ hay công ước Bernes.

2 giờ trước - Báo cáo vi phạm

Chọn làm giải đáp tốt nhất

0 0
bởi snizze 2 giờ trước Giải đáp bị ẩn do bị đánh giá thấp Hiển thị Xếp hạng tổng kết: 0 0 0 Giải đáp bị ẩn do bị đánh giá thấp Ẩn UserQuestion/Answer Information
  • Thành viên từ: July 26, 2007
  • Tổng số điểm: 107 (Vòng 1)
  • Số điểm giành được trong tuần này:  
  • --% Giải đáp tốt nhất
♥Chocolate♥0

không bị tù nhưng có thể sẽ phải bồi thường
và có vi phạm vào công ước Berne và luật sở hữu trí tuệ do bạn không mua bản quyền mà vẫn dịch trái phép, ko có sự đồng ý của bất kì cơ quan chức năng nào, nếu chỉ dịch một phần giống như tóm tắt nội dung câu chuyện thì còn có thể tạm chấp nhận, nhưng nếu dịch hết toàn bộ quyển Harry Potter thì đó là hành vi sai trái
Khi dịch và đưa lên mạng trang blog nhật kí sẽ không bị thưa kiện vi phạm và bị tù cũng như bồi thường nếu bạn xóa những entry đó đi, và khi bộ truyện đó chưa được mua bản quyền
Khi mua sách bản tiếng Anh, các em nhỏ học dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt và chép lên blog nhật kí ko vi phạm phát luật nếu những entry đó là cá nhân chỉ có người viết mới được đọc nếu truyện đó đã có bản quyền, còn chưa có bản quyền thì vẫn được làm như thế (nếu không muốn nói đó là hành vi trái pháp luật)
Nhà văn Lý Lan được trả tiền cho chất xám để dịch, và một nhà văn Lý Lan cũng không thèm đạo văn của những người biên dịch nghiệp dư như các bạn, và những bản dịch đã dịch và công bố trước là những bản dịch trái pháp luật, chưa bị phạt nặng là may vậy mà còn muốn bắt bẻ lại nhà văn Lý Lan sao?
Và câu trả lời cho câu hỏi cuối cùng của bạn là không!

1 giờ trước - Báo cáo vi phạm

Chọn làm giải đáp tốt nhất

0 0
bởi ♥Chocolate♥ 1 giờ trước Giải đáp bị ẩn do bị đánh giá thấp Hiển thị Xếp hạng tổng kết: 0 0 0 Các câu hỏi mở trong Truyền thông & Báo chí
  • phát tán bản dịch hary potter trên internet có bị tù và bồi thường ?
  • dieu kien thi thuc nhap canh Vietnam nhu the nao ha ong ?
Hỏi & Đáp quốc tế: Argentina Braxin Canada Hàn Quốc Hồng Kông Indonesia Malaysia Mêhicô Mỹ New Zealand Nhật Bản Philippin Pháp Quebec Singapore Thailand Trung Quốc Tây Ban Nha Vietnam Vương Quốc Anh en Español Úc Ý Đài Loan Đức Ấn Độ

Yahoo! không đánh giá hoặc đảm bảo tính chính xác của bất cứ nội dung nào trên Yahoo! Hỏi & Đáp. Click vào đây để xem Thông báo khước từ hoàn chỉnh.

.

Bản quyền &sao chép; 2007 Yahoo! Singapore Pte Ltd. Giữ toàn quyền.
Bản quyền/Chính sách IP - Quy định về quyền riêng tư - Các điều khoản dịch vụ - Các nguyên tắc cộng đồng

5thanhcuchi >> 12:37 PM 0 góp ý

0 Góp ý:

Chưa có góp ý nào !

Gởi góp ý mới

<< Trở về

Blog 5thanhcuchi
(đã offline)
5thanhcuchi

Tên:
5thanhcuchi

Số điểm của Blog này là 4548 (số lần vote: 801)

Xem thông tin cá nhân
Album Cá nhân
Danh sách bạn bè (1040 bạn)
Kết bạn với blog này
Gởi tin nhắn
Thông báo bài xấu

Bạn bè
nguyenhoangf
kijuto
popcorn123
xuongthuytinh
lehieu04044
vandon
nvhla
ngockimngan
nguyentriphong
violetthangtu

Trang web của tôi

Đường dẫn yêu thích

    Các bài viết trước

    Lưu trữ

    Lưu bút
    bright Chúc Anh Năm đất thép một Giáng sinh và năm mới nhiều may mắn, hạnh phúc anh nhé!
      gởi lúc 14:59 22/12/2007
    hangkt32f Chúc vui vẻ ha
      gởi lúc 17:09 20/12/2007
    maiyeuanh248 sao tha^y' tho anh co' gi` la nhi
      gởi lúc 15:05 19/12/2007
    namgiangho cả đẹp ở trong tâm hồn nữa bác ạ...cái này quan trọng lắm ....
      gởi lúc 12:43 18/12/2007
    bambi Cảm ơn sự ủng hộ nhiệt tình của bác Năm, sao vẫn chưa thấy Blog của bác hiển thị bên đó nhỉ??? Bác dự thi đi, mọi người sẽ ủng hộ bác đó!
      gởi lúc 12:37 18/12/2007
    Xem tất cả

     
     
    Powered by Ngoisaoblog.com