» ngoisaoblog.com » Nghe nhạc » Viết bài » Đăng hình
   
 
 

Andre's
 
 
 
Chủ Nhật, ngày 11 tháng 03, 2007

Sách- Học hay đánh đố ?
Điểm Ngôi sao Blog: 12 (2 lượt)
| Bình chọn:

Sách đối với con người ở mọi thời đại luôn luôn là 1 phương tiện ko thể thay thế cho sự duy trì kiến thức chung của cả nhân loại , nó là công cụ gián tiếp chuyển giao thông tin từ người này sang người khác , từ thế hệ trước đến thế hệ sau. Nó cũng là nơi được con người tin tưởng trong việc phổ biến giáo dục , cũng như lưu trữ thông tin của 1 thời đại đi trước và hiện tại dành cho thế hệ tương lai sau này . Đối với học sinh , sinh viên như chúng ta ngoài khả năng tư duy của mỗi cá nhân thì sách là 1 nhân tố quan trọng nhất không thể tách rời trong đời sống học tập thường ngày

Tầm quan trọng và ý nghĩa thiết thực của sách là thế , quan trọng hơn sách sẽ trở nên thực sự hữu ích theo đúng nghĩa của nó khi người ta đọc và cảm nhận được cái mà tác giả muốn truyền đạt gián tiếp qua sách, nhưng ko phải cũng ai cũng hiểu được cái kiến thức lưu trữ trong đó : 1 là có thể do kiến thức căn bản chưa đủ để cảm nhận , 2 là do kiến thức phổ biến trong sách thiếu mặt bằng phù hợp với nhận thức chung . Theo ý kiến chủ quan của riêng tôi sách học và tham khảo của nền giáo dục nước nhà phần lớn đang loay hoay gặp trắc trở ở vấn đề thứ 2 nêu ở trên ...

Quay trở lại với vấn đề sách học , thì hiển nhiên như chúng ta đã biết hiện tại có rất nhiều sách học đang sử dụng các ngôn ngữ "qúa tầm" của học sinh thậm chí nhiều lúc còn nặng về "phong ba bão táp ko bằng ngữ pháp Việt Nam", khiến cho đôi khi chúng ta đang đọc tiếng Việt cũng ko hiểu chính xác nghĩa của nó là gì . Tôi ko muốn so sánh với sách ở nước khác nhưng qua đó chúng ta mới thấy được cái sự khác biệt trong sử dụng ngôn ngữ truyền đạt .Ở những nền giáo dục ở các đất nước phát triển tuy ở trình độ đại học nhưng ngôn ngữ trái với ở Việt Nam thì được viết dưới dạng đơn giản nhưng hết sức thực tế và dễ tiếp thu vì họ đã quan niệm được rằng sách là để học và tham khảo chứ ko phải là kiểm tra trình độ học sinh về mặt cảm thụ ngôn ngữ . Tôi có thể lấy 1 ví dụ điển hình như việc sử dụng ngôn ngữ trong các sách, tài liệu liên quan đến vấn đề kinh tế , nhiều bạn cảm thấy đọc sách viết bằng tiếng Anh dễ "vào" hơn là ngồi hàng giờ suy ngẫm nội dung được truyền đạt bởi sách TV , có thể nhiều bạn bất đồng về ví dụ nêu trên nhưng đó là sự thực của nhiều du học sinh phản ánh lại .

Tiếp đến là 1 số sách giáo khoa được dạy ở bậc phổ thông nhiều khi còn quá mang tính chung chung điển hình như 1 số môn sinh ,hoá ,lý . Các phần hình minh họa đi kèm không được rõ ràng , ngôn từ dành cho học sinh đoi khi chưa phù hợp ,phần bố cục nội dung sắp xếp còn nhiều chỗ bất hợp lý .Với nội dung như thế này đối với những học sinh tư chất tốt thì còn có thể tiếp thu được nhưng đối với các h/s bình thường khác thì đây qủa là 1 trắc trở lớn "khó vượt" vì vậy theo tôi nghĩ sách học là nơi phổ biến kiến thức chung vì vậy khâu lọc nội dung sử dụng từ ngữ nên được cẩn thận hơn sao cho sát với "nhận thức chung" của học sinh

Còn nhiều trường hợp oái oăm thế này , nếu là bạn là người học ngoại ngữ chắc hẳn ít nhất 1,2 lần bạn phải bối rối với từ điển dịch ngoại ngữ sang tiếng Việt vì nghĩa được dịch sang được sử từ ngữ quá "cao siêu" khiến bạn ko hiểu nổi, đến lúc này bạn lại 1 lần nữa mất công tìm xem nghĩa từ tiếng Việt sau khi dịch là gì .Trườn hợp này xảy ra rất nhiều đối với sách từ điển Anh Việt, nhiều khi học sinh , sinh viên thà tra nghĩa Anh-Anh còn hơn Anh-Việt vì ngôn ngữ giải thích đơn giản và dễ hiểu hơn trong khi các bác nhà ta dịch nghĩa với ngôn từ "siêu qúa" khiến dân tình cảm tháy phiền hà và theo không nổi

Còn 1 vấn đề bất cập nữa là tình trạng sách tham khảo đang còn mang nặng tính "thị trường hoá" , nội dung của 1 số lĩnh vực được nhiều nhà xuất bản "xào di xào lại" với 1 nội dung có khác là có thêm chút gia vị "mắm muối" rồi thay tiêu đề ,cho nên cùng về 1 đề tài tham khảo nhưng rất ư là "phong phú" vể cả "nội dung" cũng như hình thức nhờ vậy giá cả cũng vì thế mà thay đổi theo sao cho có thêm tính "cạnh tranh" . Cứ như vậy khiến người đi mua sách càng cảm thấy mơ hồ va bối rối trước sự "đa dạng hoá " chủng loại sách này . Ví dụ điển hình là sách ngữ pháp tiếng Anh , Nhật ... quá nhiều đầu sách khiến học sinh chúng ta nhiều khi đi chọn sách cứ như là được miễn phí tham quan "mê cung mê hồn trận" vậy,sách nào cũng thấy tựa đề hấp dẫn nhưng .... ko biết nên chọn sách nào

Cuối cùng chốt lại 1 điều , sách căn bản là để học để tham khảo chứ ko phải là nơi đánh đố học sinh ( trừ các loại sách dành tra kiểm tra mức độ tư duy ) vì thế nội dung là ngôn ngữ trong sách phải được sử dụng 1 cách hợp lý, đủ đơn giản phù hợp với mặt bằng nhận thức chung của học sinh. Nên hạn chế những ngôn từ "tầm cao" hoặc quá lấn sang lĩnh vực "ngôn ngữ" học , nên áp dụng ngôn ngữ đơn giản thì mục đích phổ biến kiến thức mới dễ dàng và học sinh mới cảm thấy dễ tiếp thu và còn hứng "ngó ngàng" tới sách sau mỗi lần học, nhiều h/s còn bị mắc hội chứng "sợ sách" cũng chỉ vì do sách sử dụng ngôn ngữ quá phức tạp luôn luôn gây cho người đọc sự bức bối, khó chịu . Xem ra đây là 1 vấn đề nan giải khó có thể thay đổi , nó là 1 phần ko nhỏ ảnh hưởng đến nhận thức học sinh nói riêng và nền giáo dục nói chung

Andre >> 08:52 PM 1 góp ý

1 Góp ý:

Vào lúc 12:52 AM | Thứ Hai, ngày 12 tháng 03, 2007, Hồn Việt - Kent - Donghoi8x

donghoi8xHìhì ! Đến SGK mà cũng đánh đố huống gì ???? ^__^

Gởi góp ý mới

<< Trở về

Blog andre
(đã offline)
andre

Tên:
Andre
Nơi cư ngụ:
Palmerston North, New Zealand

Số điểm của Blog này là 233 (số lần vote: 40)

Xem thông tin cá nhân
Album Cá nhân
Danh sách bạn bè (19 bạn)
Kết bạn với blog này
Gởi tin nhắn
Thông báo bài xấu

Bạn bè
bambi
crimsonmai
nguyengia
tranhanam
donghoi8x
nhoccon166
tocmay
dlongtinhoc29
tuvanhoa
simplesoul

Trang web của tôi

Đường dẫn yêu thích

    Các bài viết trước

    Lưu trữ

    Lưu bút
    chuyenbenle Là người Việt, chúng ta không thể thờ ơ trước việc chính phủ Trung Quốc đã ngang nhiên chiếm đảo Hoàng Sa và Trường Sa. Mỗi bạn hãy góp ý, viết bài hay treo avatar để thể hiện lòng yêu nước của mình. Hãy cho cộng đồng mạng thấy Trung Quốc đang hành động sai trái và chúng ta không im lặng trước hành động đó
      gởi lúc 09:23 07/12/2007

     
     
    Powered by Ngoisaoblog.com